• ↓
  • ↑
  • ⇑
 
12:30 

Держись подальше от вуду...
Бессолнечное утро.

01:06 

yeah

Держись подальше от вуду...
"Trying so hard to be someone, you`ll forget who you are."

21:50 

Быстро

Держись подальше от вуду...
У всех всё так быстро...нагнёшься завязать шнурки, выпрямишься - смотришь, для людей ты уже мёртвый!

21:52 

Держись подальше от вуду...
Я сижу в аквариуме. Он прозрачный со всех сторон и кроме воды в нём ничего нет. Надо с этим как-то смириться или посильнее удариться головой.

19:28 

(c) Masculin, féminin

Держись подальше от вуду...
"I don't know why I'm joking; actually, I feel miserable"

20:09 

Владислав Крапивин

Держись подальше от вуду...

Это сбудется, сбудется, сбудется,
Потому что дорога не кончена.
Кто-то мчится затихшей улицей,
Кто-то бьётся в дверь заколоченную...
Кто-то друга найти не сумел,
Кто-то брошен, а кто-то устал,
Но ночная дорога лежит
В тёплом сумраке августа...

13:41 

#

Держись подальше от вуду...
Сегодня пасмурно и холодно. Хочется впасть в кому недельки на две. Только чтобы без последствий, конечно.

10:59 

Держись подальше от вуду...
Хочу голубое небо Т.Т

03:19 

Ты неосторожен

Держись подальше от вуду...
Ты просто не можешь быть осторожным, если кто-то когда-то окажется рядом.вроде меня.

Иногда мне кажется, мы смотрим в одном направлении; но реки могут течь параллельно в разные моря.

Всё тлён, но прежде боли мне не избежать.

12:37 

Хорошие...плохие...и все знают, кто из нас урод (с)

Держись подальше от вуду...
Я так устал от этого всего...всей этой лжи, позёрства и обмана. Так, как я обречён жить среди людей, а большинство были и будут слабыми и порочными - я обречён принимать участие в их нечестивых играх. Друзей как таковых у меня нет, а если я отброшу все правила, то и "приятелей" у меня, увы, не останется.

To kill a mockingbird

главная